The Adventures of Little Shô

Wrap-around cover of A Fairy Tale: The Adventures of Little Shô, Vol. 1

Wrap-around cover of A Fairy Tale: The Adventures of Little Shô, Vol. 1

As promised, in introduction to Japan’s first hit manga, Shô-chan no bôken (“The Adventures of Little Shô”), written by Shôsei Oda and drawn by Katsuichi Kabashima. The Adventures of Little Shô was published in several forums and formats over three decades.

Little Shôs first appearance, January 25, 1923

Little Shô's first appearance, January 25, 1923

The Adventures of Little Shô is a sort of Art Nouveau/Japanesque fantasy about a boy of indeterminate age who rescues and befriends a large talking squirrel (who apparently has no name other than “Squirrel”), with whom he has a stunning range of adventures. Each adventure is quite short, most running between 10 and 16 pages, and range from the mundane (a trip to Osaka) to the bizarre (one adventure has Shô flying an airplane, battling a dinosaur, being rescued by a mammoth, and dancing with fairies who look like flappers with butterfly wings). If these strips had been published in English, they would have seemed perfectly at home on the Sunday supplement of an American newspaper of the day, except for one striking characteristic. Mixed in with characters in modern dress, Kewpies, centaurs, pith helmets, steam locomotives, and Western fairies are characters in kimono and creatures from Japanese folklore and legend. Kabashima manages to pull off this melange in the most natural way, probably because a hodgepodge of Japanese and Western, traditional and modern, was simply everyday reality for Japanese in the Taisho Period (1912-1926) and early Showa Period (1926 – 1989).

Shô-chan in his trademark cap

Shô-chan in his trademark cap

The Adventures of Little Shô first appeared on January 25, 1923, as four-panel daily comic strip in the premiere issue of the short-lived Asahi Graph newspaper. The newspaper folded after its 220th issue on September 1, 1923, when the Great Kantô Earthquake devastated the offices of the newspaper, along with most of Tokyo. Perhaps because of the small amount of space allotted to the strip, these early episodes seem literally cramped. Little Shô and other characters often seem to be stooping in order to fit into the small panels.

The somewhat more spacious Asahi Newspaper version of Little Shô

The somewhat more spacious Asahi Newspaper version of Little Shô

After a short absence, Little Shô made a comeback on the pages of the morning edition of the Asahi Newspaper on October 20, 1923, and, except for a brief break in the autumn of 1924, the strip ran until October 31, 1925. In the Asahi Newspaper, the strip was given more space, and the artist and writer were better able to realize the strip’s potential.

The Asahi Newspaper Corporation also published a series of seven comic books titled Otogi: Shô-chan no bôken (“A Fairy Tale: The Adventures of Little Shô”). Each volume is a 44-page stapled booklet, roughly 18.5 cm high and 26 cm wide. They are printed in full color, though some pages are two color (using red and black ink). The first 6 volumes can be seen in their entirety on the New York Public Library’s Digital Gallery, although the size of the scans makes them difficult to read. At the end of this post I’ve appended thumbnails for the entire first volume.

Meanwhile, the Asahi Graph was reborn as a weekly magazine, and Little Shô appeared on its pages from March 12 to August 27, 1924 under the title Suiyôbi no Shô-chan (“Wednesday’s Little Shô”)

In Little Shô Since Then, panel layouts are less rigid

In Little Shô Since Then, panel layouts are less rigid

The strip was revived once again on the pages of the Asahi Newspaper under the title Shô-chan no sono go (“Little Shô Since Then”), running from February 12 to May 18, 1926. This incarnation was given even more space, and Kabashima used it to add a bit of variety to the layouts, staggering the panels and occasionally including larger panels.

Little Shô was so popular during his run that his trademark knit beanie with the oversized pom-pom became all the rage among Japanese children. Even though Shô-chan himself even though the character is remembered only by manga history buffs and the few people still alive who remember reading his adventures as children, this style of cap is still known in Japan as a Shô-chan bô (“Little Shô Hat”).

A page from the gorgeously illustrated A Picture Story: The Adventures of Little Shô

A page from the gorgeously illustrated A Picture Story: The Adventures of Little Shô

Little Shô’s final incarnation was in Emonogatari Shô-chan no bôken (“A Picture Story: The Adventures of Little Shô”), which was published by Kodansha in two volumes in January 1950 and December 1951. This is the most gorgeous of all the Little Shô incarnations, and shows off Kabashima’s draftsmanship in all its glory.

The original editions of Little Shô’s various books are extremely hard to come by, and are worth a fortune. Even reproductions are pricey. Fortunately, Shogakukan published a very nice volume of excerpts from the various Little Shô series in 2003. The first 34 pages are in beautiful full color, and the book includes several informative essays (which provided the bulk of information I’m providing here). The book is titled simply Shô-chan no bôken (“The Adventures of Little Shô”, ISBN4-7780-3001-X).

Shô battles a nightmarish horde of bodyless Tengu

Shô battles a nightmarish horde of bodyless Tengu

Shô has a thoroughly Art Nouveau dream.

Shô has a thoroughly Art Nouveau dream.

Shô battles a Ceratosaurus, is rescued by a Mammoth, and dances with a fairy, all in two pages.

Shô battles a Ceratosaurus, is rescued by a Mammoth, and dances with a fairy, all in four pages.

And here’s the entire first volume of the comic book series, A Fairy Tale: The Adventures of Little Shô:

429 432 435 438
441 444 447 450
453 456 459 462
465 468 471 474
477 480 483 486
489 492 495 498
501

  1. Jonathan Clements’s avatar

    Great stuff, and I appreciate the Amazon link, too.

  2. Marcus’s avatar

    It’s interesting how much the earlier Japanese mangas differ from the modern ones in drawing style. I wonder how fast the change happened?

    Regarding the “Art Nouveau dream” episode, it’s also interesting to see that Osamu Tezuka came not even close to being the first artist to incorporate movie elements into his mangas, as it is often assumed. Besides, European expressionism seems to having been a source of inspiration for Japanese artists, too?

  3. Matt’s avatar

    There was a variety of drawing styles in manga before the war, but Little Shô was probably the closest thing to “realism.” Most prewar manga were much more stylized. No, Tezuka was definitely not the first manga artist to introduce cinematic techniques. Tezuka had a famously large ego, and often seem to take credit for single-handedly inventing the modern manga, but at other times he admitted that earlier manga artists had used cinematic techniques, and also admitted to influences from such American cartoonists as Milt Gross. European art definitely had a big impact on pre-war Japanese children’s magazine illustration, and to a lesser extent manga. Artists who worked only in manga showed less influence, while others, such as Kabashima and Katsuji Matsumoto, who worked both in manga and illustration, showed more influence.

  4. paul pope’s avatar

    Wow! Where did you find this? It’s legendary material– some of the earliest manga…what an excellent thing to share– thanks!

  5. Matt’s avatar

    Arghhh!! I tried to upgrade WordPress, and now my gallery isn’t working. Sorry about that. I’ll try to fix it to tomorrow.

    Hi, Paul! Thanks for dropping by. Glad you liked this. Since I posted this, I’ve gotten some more of Little Shô stuff, and a gorgeous book of Kabashima’s pen illustrations. As soon as I get my gallery up and working again, I’ll post some more.

  6. Rod McKie’s avatar

    Can’t wait. Excellent Matt, you are as good as your word. As a Sagi I’m looking forward to a closer look at the centaurs.

  7. Matt’s avatar

    I was trying to figure out what you meant by “as a Sagi.” In Japanese, there are two homonyms pronounced “sagi.” One means “heron,” the other means “con artist.” I was wondering why either of those would be interested in centaurs, until I realized you were abbreviating “Sagittarius.” (^_^)

    By the way, I still have had no luck getting my gallery back up, and my inquiries to the so-called support people at Gallery2 have been ignored.

  8. Geoff Tebbetts’s avatar

    There just seems to be such striking similarity between the likes of European and Japanese Taisho-period manga that it makes me wonder just how much contact there was between European and Japanese comic artists in the Taisho period. Didn’t Kitazawa Rakuten and Okamoto Ippei make trips to Europe to get their influences beforehand in the 1910s?

    Regarding Tezuka, I feel that his work was considered cinematic due to the use of time frames and camera profiles, not necessarily the dreamlike contents. It’s not quite like reading a flipbook when reading the likes of Sho-chan, Norakuro, Boken Dankichi, or Ohshiro’s works, but there is evidence that the authors were trying to be imaginative with their productions.

  9. Matt’s avatar

    Geoff, Kitazawa learned Western cartooning techniques from Australian Frank Arthur Nankivell, who, trying to make his way to the U.S., ran out of money in Japan and ended up staying for several years, earning money by cartooning for the Yokohama-based English-language magazine, “Box of Curios.” As far as I know, Kitazawa did not travel to Europe before 1929, when he visited Paris at the invitation of the French ambassador to do an exhibition. On that occasion, he received the Légion d’honneur. Okamoto traveled Europe from 1929 to 1932. I need to study more about Kabashima, but although the influence of contemporary European art on his work is obvious (much more so than in Kitazawa or Okamoto’s work), as far as I know he had not traveled abroad at the time he was drawing Little Shô.

    As for the whole cinematic thing, Ôshiro and others (mostly influenced by American newspaper strips such as Little Nemo in Slumberland, Happy Hooligan, etc.) were experimenting with different camera angles. What you don’t see in prewar manga (or at least I haven’t seen it) are things like simulated slow motion and dramatic close-ups. What I’ve always said is that Tezuka’s real innovation was the introduction of serious themes. They were neither fluff nor moralistic tales, but rather complex works that combined traditional manga humor with serious and nuanced explorations of life and death, good and evil, etc. In terms of technique, Tezuka’s early work looks like the scribblings of a child compared with Kabashima or Ôshiro. But his stories were mesmerizing. The children reading them may not have understood them completely, but they knew instinctively that there was something new and profound in Tezuka’s work, something that made them want to reread them again and again, and to keep reading his manga even after they were supposed to have “grown out of” manga. That was what made his work so shocking to the old manga guard of the day: they thought his work was grossly inappropriate for children. That’s why, when a young Tezuka traveled to Tokyo to show “New Treasure Island” to “Bôken Dankichi” creator Keizô Shimada, Shimada said to him, “It’s your right to make this kind of stuff if you want to, but I hope it doesn’t catch on.”

    Great American newspaper cartoonists were using dramatic close-ups and simulated slow-motion when Tezuka was in diapers, but Ôshiro and Kabashima had no use for such techniques, because they had no place in the children’s manga they were creating. But such techniques fit naturally with the content of Tezuka’s work. Tezuka was in the right place at the right time. No cartoonists in the West, and no prewar manga artists, could have found a place to publish thematically sophisticated comics even if they wanted to create them. They were constrained by the contexts in which they worked.

    Sorry. I’ve gone into essay mode here. This could be an entire blog entry. This is something I get passionate about in my classes: the fact that all creators, whether they realize or not, are constrained by countless factors that may seem to have no direct connection to their work–socially, culturally, economically, and historically.

  10. Moonie’s avatar

    The first thing I thought of when I looked at the drawings was “Huh, it reminds me of Tintin”. Especially the colour ones. And then I realised that they started publication around the same period, so they were probably influenced by similar things? (Sorry, not a history buff, just love pretty things).

    It seems to me that both protagonists are simpler in design compared to the intricate backgrounds and the characters that they meet.

  11. Matt’s avatar

    Little Shô preceded Tintin by about six years. Considering that Hergé couldn’t possibly have know of Little Shô when he created Tintin, and that the two artists were on opposite sides of the planet in very different cultures, the similarities are pretty remarkable. But the use of simply drawn characters against detailed backdrops is probably the most striking. Both artists much have realized, if only on a gut level, what Scott McCloud noted decades later: that the simple characters were easy to identify with, while the intricate backgrounds created a sense of reality and “being there.”

  12. Moonie’s avatar

    I’ve taken a look at the images at the NYPL Digital Gallery and both Kabashima and Hergé use very clear lines in their art and preferred the use of bold colours with limited shading. I don’t know whether this is due to artistic reasons or limitations of the printing (for Hergé I think it was intentional).

    Was Kabashima different in this aspect than his contemporaries? Do you know how was colour used in manga in the pre-war era?

  13. Matt’s avatar

    Most of Hergé’s early work originally printed in black and white. After WWII, Hergé redrew all of his earlier work (except for the Soviet Union and Congo books, which were long out of print). So it’s not quite fair to compare the gorgeous, color Tintin works most of us know so well with Kabashima’s work from the 1920s. Hergé’s early work is frankly quite crude in comparison–something Hergé himself would no doubt admit. (His draftsmanship improved enormously as he matured.)

    Kabashima’s first strip, too, was in black and white, quite small, and therefore quite simple (and cramped). When he was given more space to work in (and color), he did fantastic work. He was an extremely gifted draftsman from the beginning, and in fact did far more work in realistic illustration than he ever did in comics and picture books.

    Prewar Japanese manga were commonly printed in color. Some used only black and red ink, but much of it was full-color, and the quality was surprisingly good. The quality was very much like pre-war American color newspaper comics, and much better than the color printing in American comics.

    In a sense, Kabashima had no contemporaries. He was the first Japanese cartoonist, as far as I know, to create a serialized strip with ongoing stories.

  14. Moonie’s avatar

    If the Adventures of Little Shô are any indication of the printing quality, then it is really very nice. It’s a pity the images at the gallery are so small since I’d love to have a closer look at them. Kabashima’s work is lovely.

    I have no idea what American comics were like in the 20s, but good quality printing like this didn’t really exist in Vietnam until it was imported from Russia, which was definitely after ’75.

  • Viagra online
  • Order cheap cialis
  • Buy viagra no prescription
  • Cialis online
  • Buy generic cialis
  • Order propecia no prescription
  • Cheap propecia online
  • Propecia online pharmacy
  • Order levitra online
  • Cheap price cialis
  • Online pharmacy levitra
  • Buy viagra online
  • Buy discount levitra
  • Cheap cialis online
  • Propecia hair loss